I'm interested in literary form and how it plays together with
social-historical environments out of and into which texts are
Currently, I'm working on punctuation in culture and literature, especially Renaissance works. But any quirky wayward punctuation is fascinating to me!
Repetition, rhetoric, theories of versification, and questions of typography and mise-en-page regularly feature in my thinking about early modern literature.
I also write about translation issues, the relationship between music and poetry, and how the sciences and humanities can co-operate with integrity and interdisciplinary respect.
After my PhD, I worked on a project led by Professor Lukas Erne at the University of Geneva, translating and editing a German version of Shakespeare's The Taming of the Shrew from 1672.
The outcome will include two volumes published by Arden Bloomsbury, including the English translation, edition, and critical introduction of the German versions of Hamlet, Romeo and Juliet, Titus Andronicus, and The Taming of the Shrew.
I am a Leverhulme Early Career Fellow at the University of Sheffield, looking at the bracket in
early modern literature.
I examine the typographical sign itself, and what
it might have meant on a sentence level, as well
as the significance of a parenthetical mindset for
early modern writing.
Why did writers of the Renaissance show an excessive use of brackets?
Was there a difference between printed and manuscript texts?
Did certain genres magnetically encourage lots of brackets?
I'm also working on a book about refrains in sixteenth-century
literature which is based on my PhD research. Refrains are (more
or less) identical repetitions of lines at (more or less) fixed places
in poems and songs. Think of 'We Will Rock You' by Queen.
This research engages with questions of recurrence, memory,
oral traditions, senses of community, sound, and intertextuality.